Claudine Borg

Claudine Borg

Current occupation
Lecturer at the University of Malta. I teach French at the University of Malta Junior College and Translation Studies within the Department of Translation, Terminology and Interpreting Studies at the Faculty of Arts.

Brief outline of PhD research My thesis.
A literary translation in the making: an in-depth investigation into the process of a literary translation from French into Maltese examined in-depth how a literary translation comes into being, and how an experienced translator approached the task. It was particularly concerned with the decisions the translator makes during the process, the factors influencing these and their impact on the final translation. It aimed to provide further insights into the different phases of the process, written alternative translation solutions and self-revisions.

Why did you choose to study for your PhD in the School of Languages and Social Sciences? 
Because of my supervisory team: Dr Séverine Hubscher-Davidson is very active in Translation Process Research, my area of specialisation and Prof. Christina Schäffner is a prominent scholar in Translation Studies. They were both interested in my PhD project and I received excellent supervision throughout the PhD process.

What did you find most useful about the PhD programme?
As I already mentioned the supervision was excellent. Moreover, I have been very fortunate to receive invaluable advice from many key scholars in the field thanks to the Distinguished Visitors Scheme hosted by the School of Languages and Social Sciences. The funding provided by the School to attend conferences was also very helpful.

How has your PhD helped you in your current occupation?
Because of my PhD, I was roped in the Department of Translation, Terminology and Interpreting Studies at the University of Malta: I contribute to the Master in Translation and Terminology programme in various ways (lecturing/supervision/examination). Furthermore, through the PhD I developed my research skills and gained various other skills which I apply in my research and profession.